Polly Atkin reviews
Changeling
by Clare Pollard
But, an eerie tale to tell,
Ay at the end of seven years,
We pay a tiend to hell,
I am sae fair and fu o flesh,
I'm feard it be mysel.
Ay at the end of seven years,
We pay a tiend to hell,
I am sae fair and fu o flesh,
I'm feard it be mysel.
āTam Linā
A changeling:
a faery child exchanged for a human one ā a cuckoo child left to be reared by
unsuspecting human parents. This exchange is almost always about survival. Sometimes,
but rarely, the term refers to the human counterpart, scurried away to grow up
in Faery. Lives are lost, or only forgotten. A changeling is often unaware of its
otherworldly nature.
āChangelingā
as a term only appears once in Pollardās collection, but it is an idea ā of difference,
of dislocation ā that weaves through the whole. In London, the poet is party to
the make-believe described in āAdventurers in Capitalismā, whose speaker
ābought a house, but itās like playing houseā, and whose āwardrobeās a Fancy
Dress boxā. She is dislocated from a childhood of flower-pressing and tree-language,
as in āThe Language of Flowersā:
Once I pressed flowers, so learnt
their names ā¦
but then the siren song of cities
cooed from my TVā.
The
flower-names have been replaced by ātoo manyā words for shoe, and bourgeois
middle-class London things: āSelfridges, mojitos, latte, weedā. Without the
words she has forgotten, she ācanāt think clearlyā.
āSkulls
of Dalstonā seems to suggest that living in Dalston ā āwhite, pushed here by
priceā ā she is alien, endangered by her
obvious difference to the hooded youths who are her neighbours:
And heās watching for the Love of
money crew
the DNA boys, the Murder Dem
Pussies,
and Iām looking at the Arcola
theatre, up-
and-coming shows, acting out a play
in my head:
rape ā the spurt of blood ā
stairwells ā
I am rehearsing a play called Hell.
Both
survive by keeping their head down, trying to disguise their obvious
allegiances. The poem, however, does not seem to get beyond the obvious,
effecting a litany of street detritus which seems to be trying too hard to be
āedgyā. This hints at remnants of the ladette culture of some of Pollardās
earlier work, which appear in poems such as āThirtiethā. Although these poems have their place, Iām not
sure its in this collection.
The
changeling Pollard is no more at home in her old places than she is in London, as
āWaiting for the Kettle to Boil, Lancashireā deftly shows. Here, the speaker is
āno longer afeartā of her strangeness in her old home, where she was āthe
changeling daughter/you never understoodā. The poems opens āNow Iām free of you
Iām free to love youā, describing perfectly a common reaction to the home left
behind. She has chosen to go where she thinks she belongs, but as the speaker
of āThe Lureā relates, is now finding her āglitteringā dreamland āa blasted,
withered placeā. Neither one thing nor another, the changeling is at home
nowhere.
This
book is an experiment in rewriting, and reinvention. Traditional-style ballads
such as āThe Lureā sit alongside more obvious re-imaginings of tales from myths
old and new, local and international, and the confessional, contemporary poems
Pollard has become known for. Guinevere, Cassandra, Circe, Queen Mab, The
Pendle Witches, The Hodden Horse, The Mermaid of Zennor, a host of saints, The
Beast of Bodmin Moor, Tam Lin and the Erl Queen make appearances. So, however,
do those gangs of Dalston, The Book of Mormon, CCTV cameras, Youtube and
Pollardās ālucky and disgustingā city friends, āstill partying on a Sunday
afternoonā.
Where
this juxtaposition works, it works brilliantly, producing such evocative
doubles of the familiar works as to partly anihillate them. This can be seen in
āThe Two Ravensā (more commonly known in the form of āThe Twa Corbiesā), which
Pollard repositions in the context of the recent Iraq War, cleverly playing
with histories of conflict and rewriting implicit in the popular ballad. Pollard
has called these re-imaginings of folktales ānew versionsā, deliberately
placing them within a culture of malleable narrative.
A great
deal of our best-loved poems rely on exactly this ā making something new out of
something familiar. In Changeling Pollard is drawing not only on a rich
heritage of myth, legend and folklore, but on a long literary heritage of
readdressing these in poetry. Just think of Keatsā āLa Belle Dame Sans Merciā,
which draws on the same sources as Pollardās āTam Linās Wifeā, a poem that also
calls up in its title and approach Carol Ann Duffyās well-read collection The
Worldās Wife (Picador, 1999).
Similarly,
the atmospheric āWhitbyā, might otherwise have been called āMrs Harkerā
perhaps, or āMrs Draculaā. These female-perspective poems continue a theme set
up in Pollardās earlier poetry, particularly those poems Bedtime
(Bloodaxe, 2002) which
re-imagine
Mrs De Sade and Eva Braun.
Barely a
student gets through school now without studying Duffyās poetry, or Angela
Carterās āThe Bloody Chamberā, which are A Level texts. Which begs the
question, what is new about Pollardās new versions?
Pollard
has said that for her āTam Linās Wifeā describes marriage ā and in this ā and
as it is conveyed in the poemās last line ā ālove has no conditions. Noneā ā
she does indeed make her own version. In the ballad, Janet has to hold onto Tam
exactly because they are not married ā if anything, he is more legally wed to
the Faery Queen. Janet holding on to him as he changes ā when āall those things
I prize in you/your beauty, kindness laugh, ā/are stripped off one by oneā ā is
a physical contract to override the earlier one. In her version, Pollard makes
this timeless story into a narrative about her current concerns, which could be
said of the whole collection, whether those concerns be marriage, consumerism,
or terrorism.
Pollard
uses the framework of myth to comment on contemporary politics: Cassandra
predicts Climate Change, āThe Cruel Fatherā uses a classic trope to comment on
honour killing. Poems less obviously contemporary, such as Pollardās version of
āReynardineā, still have a politicized message. āReynardineā is one of many
narratives from around the world that follow the model most familiar to the
majority of readers through the tale of Bluebeard, or āCaptain Murdererā as
Dickensā knew him. āReynardineā falls into a subgroup of these tales in which
the male protagonist has fox-like characteristics, associating it with āMr.Foxā (or āThe White Roadā) quoted as
an āold taleā by Shakespeare in Twelfth Night, and most recently
reimagined in Helen Oyeyemiās synonymous novel (Picador, 2011). Although
Pollardās narrative is set in a a-temporal fairytale world of ācloudberriesā,
ādisappointing market ladsā, ādark castle[s]ā and āfensā, set as it is
alongside her contemporary poems, this too becomes a moral about the dangers of
capitalism, and consumerist culture. The narrator will wander forevermore in
search of Reynardine because within his castle he has āeverything you want.ā It
is desire, not men, who pose the danger.
Pollard
has been compared to Anne Sexton for her confessional style. There are clear echoes here of Anne Sextonās
1971 collection Transformations, based on Grimmās tales, which marked a
departure for Sexton from more introspective work, as Changeling does
for Pollard. Just as Wordsworth and Coleridge drew on a culture of popular
ballads to create the radical poetry of Lyrical Ballads back in 1799, Pollard
seems to be aiming at a radical shift in this, her fourth collection.
Whether
she achieves this or not may lie only in the individual readerās reaction.
Nevertheless,
these poems have something to say, and say it evocatively, and sometimes quite
beautifully. Changelingās strengths lie in the poems which draw on myth
but also investigate Pollardās own life and concerns ā hybrid creatures grown
out of her earlier confessional poetry, and her newfound interest in folklore, such
as āCaravanā, the closing poem ā an unsettling love poem in which hooded hawks
brood comfortably alongside the ever-present TV and ābroken washing machineā. Its
weaknesses lie in the same hybridity: like a changeling, this collection does
not quite know what it is.
Polly Atkin lives in Cumbria and
teaches at Lancaster University. Her pamphlet ābone songā (Aussteiger, 2008)
was shortlisted for the 2009 Michael Marks Pamphlet Award.
Comments