Skip to main content

POEM FOR SNOWDEN #2: SHOOK

We Real Sharp
THE NSA.
30,000 FROM FORT MEADE.

We real sharp. We
cut scarp. We

chase trail, your
email. We

mass scan. We
hide plan. We

real scared. No
one spared.




David Shook grew up in Mexico City before studying endangered languages in Oklahoma and poetry at Oxford. His debut collection of poems, Our Obsidian Tongues, was published by Eyewear Publishing in 2013. He has translated Roberto Bolaño’s Infrarealist manifesto, indigenous Mexican poetry from the Isthmus Zapotec, and oral poetry by the Burundian Batwa. He served as Translator in Residence at Britain’s Poetry Parnassus at The Southbank, in 2012. There he premiered his covertly shot documentary about Equatorial Guinean poet Marcelo Ensema Nsang. Shook lives in Los Angeles with his wife, the poet and pastor Syd Shook, where he edits Molossus and Phoneme Media.

Comments

Popular posts from this blog

IQ AND THE POETS - ARE YOU SMART?

When you open your mouth to speak, are you smart?  A funny question from a great song, but also, a good one, when it comes to poets, and poetry. We tend to have a very ambiguous view of intelligence in poetry, one that I'd say is dysfunctional.  Basically, it goes like this: once you are safely dead, it no longer matters how smart you were.  For instance, Auden was smarter than Yeats , but most would still say Yeats is the finer poet; Eliot is clearly highly intelligent, but how much of Larkin 's work required a high IQ?  Meanwhile, poets while alive tend to be celebrated if they are deemed intelligent: Anne Carson, Geoffrey Hill , and Jorie Graham , are all, clearly, very intelligent people, aside from their work as poets.  But who reads Marianne Moore now, or Robert Lowell , smart poets? Or, Pound ?  How smart could Pound be with his madcap views? Less intelligent poets are often more popular.  John Betjeman was not a very smart poet, per se....

Poetry vs. Literature

Poetry is, of course, a part of literature. But, increasingly, over the 20th century, it has become marginalised - and, famously, has less of an audience than "before". I think that, when one considers the sort of criticism levelled against Seamus Heaney and "mainstream poetry", by poet-critics like Jeffrey Side , one ought to see the wider context for poetry in the "Anglo-Saxon" world. This phrase was used by one of the UK's leading literary cultural figures, in a private conversation recently, when they spoke eloquently about the supremacy of "Anglo-Saxon novels" and their impressive command of narrative. My heart sank as I listened, for what became clear to me, in a flash, is that nothing has changed since Victorian England (for some in the literary establishment). Britain (now allied to America) and the English language with its marvellous fiction machine, still rule the waves. I personally find this an uncomfortable position - but when ...

"I have crossed oceans of time to find you..."

In terms of great films about, and of, love, we have Vertigo, In The Mood for Love , and Casablanca , Doctor Zhivago , An Officer and a Gentleman , at the apex; as well as odder, more troubling versions, such as Sophie's Choice and  Silence of the Lambs .  I think my favourite remains Bram Stoker's Dracula , with the great immortal line "I have crossed oceans of time to find you...".