Lesley Saunders reviews
Cape Town
by Kate Noakes
EYEWEAR BLOG IS RUN BY EYEWEAR PUBLISHING, WHICH PUBLISHES THIS BOOK
The poetry in Kate
Noakesā previous books, Ocean to Interior
(Mighty Erudite 2007) and The
Wall-Menders (Two Rivers Press 2009), has been described as āsensuous and
vividā, ārich in detailā, āelementalā, āimaginativeā, and (by Gillian Clarke)
as āloving the worldā. The sensitive
observation and formal skill that elicited these comments are there again, with
added vigour, verve and economy of expression, in her new collection Cape Town.
Having for a short
while worked (and written poetry) abroad myself, I marvel at how well Noakes
catches in one hand the vivid impressions of being a stranger in a strange
land, whilst with the other she keeps a firm grip on technical matters of form,
lexicon, sound effects, emotional tone.
She opens with a prologue poem, āHirundineā, which invites us to read
the rest of the book as emerging from ā and always returning to ā a
delicately-expressed yet unapologetic awareness of her identity as a temporary
resident, a migrant who has flown south.
This disarming first move makes it possible for the poems to sustain
their surprise at the onward rush of new experiences, all senses on alert.
Noakesā sense organs
are always unjaded connoisseurs of colour, aroma, pattern, atmosphere, of
connection and dissonance of one kind or another. In this book they are also able to detect the
kinds of social and political realities implicated in āthe fateful convergence
ofā¦ peoplesā that is South Africa.
Noakesā use of an extract from Mandelaās inaugural speech, in which this
phrase occurs, as an epigraph for the book lets us know at once that we need to
understand this work as engagĆ© ā though, as we realise almost as quickly, as
much with the demands of poetry as with the challenges of politics.
One of the
astonishing features of the book is the high energy which rarely flags in the
quality of attention any more than the range of subjects. Many of the poems inhabit the natural world
with a witty or bemused intimacy; and many others commemorate momentary
but memorable encounters with people. There
is so much to see, wonder at, be disturbed by, from Cape wildlife ā āThe
Snoekā, āBaboonā, āGuinea Fowl (helmeted)ā, āHadedasā, āWhite ibis and egretsā,
āA stone curlew for youā and two poems about the near-extinct Quagga ā to the
origins of apartheid (āThe Hedgeā) and a sideways look at dictatorship (āThe
dictatorās eyesā and āThe dictatorās last daysā).
Sometimes the poems
do reportage (āFlower-sellers, De Waal Parkā, āCentral reservation equinoxā),
successfully and satisfyingly ā not a word wasted, the images clearer, for
excluding extraneous details, than real life, the adjectives doing their basic
duty of differentiation. So, for
example, āsouthernā, āleaflessā and āproudā (of tropical flowers) are the three
adjectives in the first three-line stanza of āCentral reservation
equinoxā; there are none in the second
stanza, and just a pair ā āred acrylicā ā in the last.
More often, though,
the reporter is part of the subject under scrutiny, as in Razor Wire, which is
quoted in full here:
I walk the razed
section of the city / looking at brown grass, bricks, concrete. // Plastic bags
tatter against the chain link. / The late afternoon sun cuts the air slant. // A
man thrusts his hand through a gap, / braves its metal thorns to shake mine. //
Itās soft, unexpected from the grazes / on his arms, his face, the missing //
chunk of his nose. / Here, here, my sister, welcome.
This understated
self-reflection ā which we may miss because itās the opposite of
self-absorption ā functions as a leit-motif that guides how our own attention
is directed towards the people and things that deserve to be noticed, with
enjoyment (āEspresso, or the best cup of coffee in the worldā), suppressed
horror (āBurying the Hydraās toothā ā about finding a puff-adder in her
waste-basket) or bloody-mindedness (āGreen and yellow blanket man, Long Streetā
ā about being hacked off by a beggarās daily importuning on her way to work).
The way the poetry
works is also without self-conscious flourish ā the command of sentence length,
line-break, enjambment, definite and indefinite article, the spare deployment
of adjectives and adverbs, the compacting of metaphor and simile in exact
phrases, all the small-scale but telling craft-work of poetry, is consistently
meticulous and impressive. It also
manages to be supportive of the overall project, to tell the story of a visit,
framed by two beautiful poems in couplets, āWaking up in fairylandā and āGoing
to bed in fairylandā. The only poem I
thought had a density, perhaps even a self-consciousness, of expression that
made me think more about the poetryās construction than about its purpose was
the very last poem in the book, the coming-home epilogue āShabby
land-songā. Well, thereās probably a
poetic truth in there too ā home is āanother placeā where the poet already
āknows the name[s]ā of things, is more knowing as a poet than she was in South
Africa.
The word that was
used of the (entirely secular) work I did abroad was āmissionā, and this now
seems to me to be an appropriate word for Noakesā book, its mission being to
bring home to us how various the world is, how colourful, difficult, urgent,
risky, impossible and delightful living in it can be for the short time we
visit it; and how it conjures from us,
if we are both lucky and as skilful as she, a fresh and matching eloquence.
Comments