Skip to main content

Guest Review: Harlow on The Best Canadian Poetry

Morgan Harlow reviews
The Best Canadian Poetry in English 2008

The Best Canadian Poetry in English 2008 is the inaugural volume of this series in Canada. Edited by Stephanie Bolster, the series editor is Molly Peacock.

ā€œWho do you think you are?ā€ asks Stephanie Bolster at the beginning of her introduction to The Best Canadian Poetry in English 2008. It is a phrase, she explains, that refers to a ā€œreluctance to pronounce a viewpoint,ā€ making an apt launching point for a discussion on the responsibilities of the role of editor in a ā€˜best ofā€™ series. ā€œWho do you think you are?ā€ echoing the Alice Munro story of that title, is also a political statement, for Bolster and in this context conveying a sense of what it is to be Canadian, to be a woman, to be a poet.

As an American, a United States citizen writing a review on The Best Canadian Poetry in English 2008, I, also, begin by asking myself, ā€œWho do you think you are?ā€ Most of what I think I know about Canada, its literature, music and art, feels somehow mythic and iconic. Northrop Frye, the Group of Seven, Gordon Lightfoot, Stan Rogers, Leonard Cohen, several successful writers of fiction, and Anne Carson come to mind. And of the country itself, though Iā€™ve taken three road trips through Canada, twice west and once east, with stops in many of its major cities, Iā€™ve found that what I know best about Canada is that it is diverse, and not at all easy to define.

It may help to get a few facts in order, and a quick Google search brings me toā€”where else? ā€“the CIA World Factbook where I find the most up-to-date, pertinent facts about Canada, including:

Areaā€”Comparative: somewhat larger than the US

Nationality: noun: Canadian(s)
adjective: Canadian

Who do I think I am? The CIA World Factbook on the United States:

Areaā€”Comparative: about half the size of Russia; about three-tenths the size of Africa; about half the size of South America (or slightly larger than Brazil); slightly larger than China; more than twice the size of the European Union

Nationality: noun: American(s)
adjective: American

Note that the United States is not described as somewhat smaller than Canada, and the identifying term for its citizens is American(s), not United Statesian(s).

Perhaps it has everything to do with that elusive ā€˜Canadian differenceā€™ and why so many Americans are enthralled by such an idea, for it represents for Americans the possibility of getting outside of themselves to gain a different and valuable perspective.

Which is, after all, what reading poetry can do. Says Molly Peacock, the series editor, ā€œAs it turns out, our first volume of The Best Canadian Poetry in English is as different from its US counterpart as Canadian poetry itself differs from what is written to the southā€ (prologue, ix).

There are 50 poems here. Following these are the appendices: another 50 poems are referenced on a long list; also included are short listā€™s poets biographies and poem notes and commentaries, a list of magazines where the poems were first published and a list of magazines considered.
In the introduction Bolster describes the criteria on which she based her selections and makes a few observations about the range of work represented, ultimately believing that ā€œwhat these poems share is a lively sense of the creative process.ā€

Many of the poems in this volume combine what Bolster calls ā€œan interesting, even strange, sensibility or imaginationā€ with elements interacting with or informed by some aspect of literary tradition, whether through homage as in Jeffery Donaldsonā€™s ā€œMuseum,ā€ experimentation with form as in MĆ©ira Cookā€™s ā€œA Walker in the City,ā€ or, as in Todd Swiftā€™s ā€œGentlemen of Nerve,ā€ cultural pastiche.

Also notable:

Maleea Ackerā€™s ā€œThe Reflecting Poolā€: A meditation on seeing and self, with nature as the captivating image rather thanā€”or perhaps truly becoming one withā€”the self.

James Arthurā€™s ā€œAmericansā€: Travel, place, introspection, love. The elegant timing recalls the best of Thomas Hardyā€™s love poems.

Brian Bartlettā€™s ā€œDear Georgieā€: A found poem taken from letters written by Bartlettā€™s uncle in 1918, who was enlisted in the Canadian army and training in England. Thrilling in a way provincialism rarely is, through the authenticity of a voice as real as a tug on the sleeve and could very well have belonged to an acquaintance of the narrator of Edward Thomasā€™ ā€œAs the teamā€™s head brass.ā€

J.R Torisevaā€™s ā€œEncyclopedia of Grassā€: A nature poem perhaps, but one with postmodern tendencies. Canadian prairie, grass, poetry, language, words and the interrelationships therein, across space and time.

But these are just a few observations on just a few of the poems. The Best Canadian Poetry in English 2008 is a collection of fascinating and worthy poems, a wonderful beginning for this series. The Best Canadian Poetry in English 2009, A. F. Moritz, ed., will be out in October 2009.

Morgan Harlow is an American poet who reviews regularly for Eyewear.

Comments

Popular posts from this blog

IQ AND THE POETS - ARE YOU SMART?

When you open your mouth to speak, are you smart?  A funny question from a great song, but also, a good one, when it comes to poets, and poetry. We tend to have a very ambiguous view of intelligence in poetry, one that I'd say is dysfunctional.  Basically, it goes like this: once you are safely dead, it no longer matters how smart you were.  For instance, Auden was smarter than Yeats , but most would still say Yeats is the finer poet; Eliot is clearly highly intelligent, but how much of Larkin 's work required a high IQ?  Meanwhile, poets while alive tend to be celebrated if they are deemed intelligent: Anne Carson, Geoffrey Hill , and Jorie Graham , are all, clearly, very intelligent people, aside from their work as poets.  But who reads Marianne Moore now, or Robert Lowell , smart poets? Or, Pound ?  How smart could Pound be with his madcap views? Less intelligent poets are often more popular.  John Betjeman was not a very smart poet, per se....

Poetry vs. Literature

Poetry is, of course, a part of literature. But, increasingly, over the 20th century, it has become marginalised - and, famously, has less of an audience than "before". I think that, when one considers the sort of criticism levelled against Seamus Heaney and "mainstream poetry", by poet-critics like Jeffrey Side , one ought to see the wider context for poetry in the "Anglo-Saxon" world. This phrase was used by one of the UK's leading literary cultural figures, in a private conversation recently, when they spoke eloquently about the supremacy of "Anglo-Saxon novels" and their impressive command of narrative. My heart sank as I listened, for what became clear to me, in a flash, is that nothing has changed since Victorian England (for some in the literary establishment). Britain (now allied to America) and the English language with its marvellous fiction machine, still rule the waves. I personally find this an uncomfortable position - but when ...

"I have crossed oceans of time to find you..."

In terms of great films about, and of, love, we have Vertigo, In The Mood for Love , and Casablanca , Doctor Zhivago , An Officer and a Gentleman , at the apex; as well as odder, more troubling versions, such as Sophie's Choice and  Silence of the Lambs .  I think my favourite remains Bram Stoker's Dracula , with the great immortal line "I have crossed oceans of time to find you...".