Tuesday, 11 June 2013

POEM FOR SNOWDEN #2: SHOOK

We Real Sharp
THE NSA.
30,000 FROM FORT MEADE.

We real sharp. We
cut scarp. We

chase trail, your
email. We

mass scan. We
hide plan. We

real scared. No
one spared.




David Shook grew up in Mexico City before studying endangered languages in Oklahoma and poetry at Oxford. His debut collection of poems, Our Obsidian Tongues, was published by Eyewear Publishing in 2013. He has translated Roberto BolaƱo’s Infrarealist manifesto, indigenous Mexican poetry from the Isthmus Zapotec, and oral poetry by the Burundian Batwa. He served as Translator in Residence at Britain’s Poetry Parnassus at The Southbank, in 2012. There he premiered his covertly shot documentary about Equatorial Guinean poet Marcelo Ensema Nsang. Shook lives in Los Angeles with his wife, the poet and pastor Syd Shook, where he edits Molossus and Phoneme Media.
Post a Comment

Popular Posts

About Eyewear the blog

Eyewear THE BLOG is the most read British poetry blog-zine of all time, getting more than 25,000 page-views a month. It began in 2005 and has now been read by over 2.5 million.


The views expressed by editor Todd Swift are not necessarily shared by contributing poets and reviewers. Any material on this blog infringing copyright will be removed immediately upon request.
To order books from Eyewear PUBLISHING LIMITED, go to: www.eyewearpublishing.com